忍者ブログ
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  

法國新冠肺炎確診破萬 醫師集體訴訟告政府失職

法國餐廳政府應對新冠肺炎失策,行動緩慢引發批評。前衛生部長布辛本週說1月就警告政府疫情凶險,卻遲遲不作為。今天3位醫師對總理菲力普與布辛提出集體訴訟,狀告兩人失職。

 

法國今天2019年冠狀病毒疾病(COVID-19,武漢肺炎)確診病例破萬,比昨天增加1861例,累計達1995人確診。死亡數新增128人,累計共372人死亡。

 

3位醫生今天向法院提出集體訴訟,狀告菲力普(Edouard Philippe)及布辛(Agnès Buzyn)「放棄」為防堵2019年冠狀病毒疾病而採取即時措施。

 

3位原告指控菲力普和布辛「當時已意識到疾病的威脅且有能力採取行動,卻選擇不作為」。法國餐廳

 

原告提及布辛17日在市長選舉落敗後接受「世界報」專訪時的驚人發言。布辛在專訪中說,她去年12月底接到不知名肺炎在中國武漢爆發的消息,並通知公衛署,接著111日就通報總統馬克宏和總理菲力普,且「警告他們選舉必然無法順利進行」。

 

布辛說:「當我辭職參選時,就知道疫情的大海嘯即將到來,我離開時預料選舉無法順利舉行。」在專訪中,她將政府執意舉行市長選舉的決策過程稱為一場「化妝舞會」。布辛語出驚人的發言隨即為政府帶來衝擊,法國餐廳媒體紛紛將此稱為「布辛門」。

 

因此,原告控訴菲力普和原為醫師的布辛「自願放棄採取或尋找對策,來對抗這個使人民安全陷入險境的災害」,災害是指新型冠狀病毒。若判決成立,菲力普和布辛可能被判有期徒刑2年與罰金3萬歐元(約新台幣97萬元)。原告表示,直到313日,政府才開始採取對策,最後走上全民閉關這條路。

 

原告表示,若措施提早執行,「就能防堵病毒、減少感染人數,進而減少帶原者感染他人的機會」,能避免如瓦茲省(Oise)發生的大規模群聚感染。他們指責「當時除了關閉學校,完全沒有採取其他措施」。

 

17日晚間,菲力普在記者會中企圖擺脫布辛言論所造成的爭議。他說:「若我們不把布辛的話當真,我就不會在1月就開始規劃相關會議... 這些控訴我都知道,也都承受。」

 

公共行動及審計部長達馬南(Gérald Darmanin)昨天向民眾表示,政府2月時不知道疫情會發展到如此地步,並表示政府任何決策「都沒有違背專業人員的建議」。

 

2019年冠狀病毒疾病疫情危機引發許多法國餐廳醫療人員不滿,巴黎歐洲喬治龐畢度醫院(Georges PompidouEuropean Hospital)急診部主任儒凡(PhilippeJuvin16日在電視節目上嚴厲表示,「法國在醫療上根本就是未開發國家」。

 

儒凡在電視上質問:「你會怎麼稱呼一個沒辦法提供口罩給人民的國家?」他描述現在醫院內的混亂情況:「當病人出現症狀來醫院看診,醫院資源有限,無法檢測,只能叫病人回家待著,開處方箋讓他們去藥局買口罩,因為醫院根本沒有足夠的口罩。」儒凡說,目前口罩數量連提供醫護人員都有困難。


(聯合新聞網)
PR

投資餐廳倒閉挨告 「太陽花女王」二度獲不起訴

「太陽花女王」劉喬安(本名劉依函)多年前與「餐飲大亨」前男友莊起鳴,因投資法式餐廳被股東提告涉嫌詐欺、背信、偽造文書等罪。台北地檢署曾不起訴2人,但遭高檢署發回續查,且李姓股東認為成立公司時驗資不實,又加告一條公司法。檢方調查後,今再依罪嫌不足將2人不起訴。
檢方調查,劉女、莊男與宋姓友人投資餐廳,約定由劉女與莊男合資一股,莊男的張姓好友也加入一股,演員李婷宜與宋女各加入一股,5人集資600萬元在信義區開了「La Cave」法式餐廳,由劉女擔任執行長。
餐廳8個月後經營不善倒閉,股東查帳發現公司款項疑遭劉喬安及莊起鳴挪用,對2人提起詐欺、背信、偽造文書等罪的告訴。檢方調查後,依罪嫌不足不起訴兩人,但經告訴人聲請再議,高檢署認為必須再調查資金流,因此發回北檢續查。
檢方調查期間,李姓股東認為成立公司時驗資不實,又加告一條公司法。劉喬安因屢傳未到,檢方去年3月曾開拘票指揮警方拘提她,劉女被上銬帶進法警室,劉女辯稱是戶籍地變更而未收到傳票,非故意不出庭,檢察官訊後將她請回。
檢方調查後,認為詐欺等罪部分罪嫌不足,公司法亦罪證不足,今一併給予不起訴處分。


聯合報 

法國研發「人道鵝肝醬」不用強灌餵食鵝隻

鵝肝醬因為在生產的過程中,用殘忍的方式灌食鵝隻,所以不少國家和城市都已經下禁令,不許販賣鵝肝醬。法國的科學家為了保留這項傳統美食,研發了人道養鵝技術,可以不用再強迫灌食。但「人道鵝肝醬」的滋味究竟如何?經過法國主廚盲測的結果,認為還是傳統鵝肝醬勝出。美國加州和紐約市,都已經下了鵝肝醬禁令,也衝擊了當地的養鵝業;未來「人道鵝肝醬」或許可以成為養鴨業者的替代選擇,只不過在美味和價格上,還有改善的空間。
法國人過耶誕佳節,鵝肝醬是餐桌上必備的奢侈享受,但它也是極具爭議的食物;為了讓鵝肝長得肥大,鵝從一出生就開始被強迫灌食,過程十分殘忍。在動保團體多年的抗議之下,許多國家也已經禁止吃鵝肝醬;為了不讓傳統美食消失,法國科學家研發出一種人道養鵝技術,不必強迫灌食,也能增加鵝肝的脂肪。
法國科學家:「到了秋天,鴨和鵝就會進行數千公里的遷徙,他們會主動吃很多東西,為身體儲存能量;這個過程是由腸道菌群所觸發,讓肝臟堆積脂肪,那就是原本鵝肝醬的由來,不是靠強迫灌食。」
科學家從鵝的血清中,抽取出一種細菌,可以增加脂肪的堆積;小鵝只要吃一次藥,就可以達到增加脂肪的作用。
人道養鵝業者:「我認為(人道養鵝)是未來趨勢,因為動保聲浪會越來越大,所以這是未來的生產方式。」
人道鵝肝醬的滋味到底如何? 記者請來兩位法國餐廳主廚,對他們進行盲測,第一盤是傳統鵝肝醬,第二盤則是人道鵝肝醬。
法國餐廳主廚:「這個鵝肝醬不怎麼好吃,抱歉。
記者:「真的嗎?」
法國餐廳主廚:「 我真的很抱歉,沒有味道,沒有口感。這個味道比較入口即化。 這個好吃,另一個不怎麼樣。
記者:「所以完全不美味?」
法國餐廳主廚:「 最主要還是缺乏口感,非常的乾,但傳統的很柔滑。」
在這位女主廚的眼中,人道鵝肝醬的滋味差強人意。那麼再來看看另一位主廚的看法。
記者:「你覺得哪個是傳統鵝肝醬?第一還是第二?)」
法國餐廳主廚:「 第一種。」
記者:「沒錯),那你喜歡哪一種?」
法國餐廳主廚:「第一種,因為口感好;除此之外,第二種煎過頭了,有點過火了,而且本身也缺乏油脂。」
兩位主廚一致認為,傳統鵝肝醬無可匹敵;但說這話時,臉上卻帶著不好意思的表情,畢竟這樣的口腹之慾,是建築在動物的痛苦之上。
記者:「妳對強迫對鴨或是鵝灌食,有甚麼看法?」
法國餐廳主廚:「嗯... 不要吃囉!我很抱歉。要先知道鵝肝醬是從哪來的,鵝是怎麼被飼養的,要買法國的而不是東歐國家的。東歐國家有大型的工廠;在法國,鵝肝醬必須有有機認證標章,那是很重要的。至於飼養的方式,如果能找到替代灌食的方法,當然是再好不過了;但不好意思,對我來說那不是鵝肝醬。」
目前在歐洲,英國、芬蘭和波蘭都已經禁賣鵝肝醬;美國的加州和紐約市也下了禁令。而這些不能吃鵝肝醬的國家和城市,正是法國人道農場未來希望能打進的市場。
紐約一家頂級台北法國餐廳,著名的鵝肝醬水餃,因為禁令成了餐廳絕響;當地的養鵝業者抱怨,他們難以維持生計,數百名養鵝工人都要失業了。
美國養鵝業者 亨雷:「我們在曼哈頓台北法國餐廳,一位很棒的主廚推出鵝肝醬餃子餐點;但因為紐約禁鵝肝醬令,現在不准端上餐桌,這會危害養鵝農業,因為美國各地都會開始禁鵝肝醬。」
美國兩家大型養鵝場,包辦了全國80%的鵝肝醬生產。加州早年就下了鵝肝醬禁令,紐約市也立法將在2020年正式實施;未來違法販售鵝肝醬的餐廳或店家,將被罰款1千元美金,約合台幣3萬塊。
美國獸醫:「紐約禁賣鵝肝醬,是一個早就該有的禁令了,你不用問獸醫的意見,只要看過為了肥美鵝肝,讓鵝承受的那種痛苦;除非你是陷入昏迷,才會覺得這樣不殘忍。」
法國的人道養鵝新技術,對美國受創的養鵝業,或許是一個可以考慮的替代方式;但目前還必須克服兩個問題,一是讓達到美味標準,再來就是價格問題。目前人道養殖的鵝肝醬,價錢比傳統鵝肝醬還要貴上三倍,價格缺乏競爭力 。
更多 TVBS 報導

熱狗堡、披薩、蘋果造型! 法式甜點融合紐約風情

法式甜點風靡全球,不僅口感富有層次,造型更是精緻華麗,一位來自法國的甜點師傅為了慶祝到紐約開業第15年,特別推出一系列充滿紐約風情的點心,造型相當可愛,包括熱狗堡、披薩,還有蝴蝶脆餅,帶您一起來看看。 來到紐約,許多人都會品嚐道地的熱狗堡,不過咬下去可別驚訝,因為眼前的這個,其實是一份法式餐廳甜點。 手指餅乾浸泡椰子糖漿,變身成熱狗堡的麵包,中間的熱狗則是由覆盆子奶油餡製成,而看起來像黃色芥末醬的其實是百香果凝乳,最上面再灑上椰子碎末,就完成了。 今年是法國甜點師傅多明尼克安賽爾來到紐約的第15年,為了慶祝這個里程碑,甜點店特別推出一系列充滿紐約風情的法式餐廳精緻點心,包括這座城市的食物、建築,以及對師傅個人來說,特別有意義的事物。 法國甜點師傅多明尼克安賽爾:「我在紐約待了15年了,我想要為紐約創造一個獨特的系列。」 不只熱狗堡,還有披薩、蘋果、蝴蝶脆餅、貝果,以及咖啡杯等造型的甜點,全部都是具有代表性的紐約小物。 原本香酥的蝴蝶脆餅,變身成花生醬和焦糖口味的蛋糕。 法國甜點師傅多明尼克安賽爾:「蝴蝶脆餅蛋糕裡面,其實是花生醬慕斯,還有鹹焦糖。」 再搭配脆薄片,鹹鹹甜甜,層次豐富。 這個充滿童趣的披薩造型甜點,則是由白乳酪慕斯為基底,裡頭是杏仁蛋糕,上面鋪上新鮮的草莓,還有挖了洞的白色巧顆力,最後加上一片香草布雷頓餅乾,整體口感濃郁香醇。 此外,還有計程車、地鐵站圖案的甜點,以及代表中央公園的榛果慕斯。 師傅先前因為創造Cronut而人氣飆升,把甜甜圈和可頌結合,紅遍全球。 法國甜點師傅多明尼克安賽爾:「我想,如果沒有創造出Cronut,我會每天持續用力鞭策自己。」 如今依然不斷創造岀令人驚豔的甜品,讓眾多甜點迷為之瘋狂。
詳細報導請見: news.tvbs.com.tw/world/1244893?from=Copy_content

From frogs to foie gras: The French food faux pas to avoid

One woman said she was "close to fainting" when she saw what they had done to the cheese. So to avoid making Frenchwomen faint, here's the A-Z of eating in french cuisine Taipei .
 
A is for andouillette - In a country famed (rightly) for its cuisine, the andouillette forms something of a low point. A type of sausage made from animal intestine. Some people love it though, and claim it doesn't taste as bad as it smells (of animal bowels and urine).
 
B is for beer - although France is of course synonymous with wine, beer is rapidly becoming the drink of choice, especially among younger people. There is a booming craft beer scene in France and une pinte (a pint, rather than the traditional French serving of un demi - 250cl)) is becoming more common, especially in the cities. Beer is not traditionally drunk with food, although this is becoming less of a hard-and-fast rule. french cuisine Taipei
 
C is for cheese - of course. Served before dessert in France, rather than after, there are plenty of strict rules around cheese, from the etiquette of the cheese course to what type of cheese is permitted in a fondue.
D is for déjeuner - lunch time is rather more strictly observed in France, especially in smaller towns. Many places only serve lunch between 12 and 2, so if you're looking for a late lunch you may be disappointed. Any café or bar that has a sign saying service non-stop, means it serves food throughout the day. french cuisine Taipei
 
E is for elbows - keep them off the table. French children are raised to keep their hands on the table, and elbows on the table are considered impolite. If you are dining in a city café there is likely to be quite limited space, so once you've shimmied past the other diners to your table, make sure you keep your elbows in to avoid hitting your neighbour.
F is for foie gras - considered a bit controversial by many Anglos, it is nonetheless widely served in France, especially in the south west Perigord region when something is barely considered a meal unless there's a slab of foie gras on it. The ethical considerations are of course a personal choice, but it is delicious. Just don't try and spread it like paté, its supposed to be served as a slice on top of some toast.
 
G is for grenouilles - considered a mainstay of French culture by 'les Anglos' in fact frogs legs are not a common sight on French menus at all. They are a north eastern French thing, so you'll virtually never see them in the south, but if you're a fan the town of Vittel has a festival of frogs legs every year. Due to a hunting ban in France, the vast majority of frog served in the country is actually imported from Indonesia.
 
H is for haché - if you see 'steak haché' on the menu, don't expect a slab of meat. This is actually a burger and in restaurants other than McDonald's you'll generally be asked how you want it cooked. They're much nicer when they're still pink in the middle.
 
I is for ice - if you want ice in your drink your need to ask for it. Unlike in the USA, where it's the norm for soft drinks to be served with ice, French waiters will not add ice to your Orangina unless you ask for it avec glaçons. french cuisine Taipei
 
J is for les jeunes - Children are welcomed in pretty much all restaurants in France and French families consider it perfectly normal to take their children with them when they go out to dinner. They will be expected to sit up at the table though, French restaurants don't go in for kids play areas or having children running around the restaurant. And 'kids menus' are not particularly common in France, children usually eat what their parents eat, just in smaller portions. 
 
K is for ketchup - it goes with frites and frites only in France. Ask for ketchup with your steak, omelette or salmon and expect appalled looks.
 
L is for lawyer - Hopefully you won't need any of these to go out for dinner, but 'salad of lawyer' is a common mistranslation on English menus in France. This is because the French word for lawyer and avocado is the same - avocat.
M is for meat - French cuisine has a reputation as being meat heavy and certainly a lot of the traditional dishes are centred around meat, but the offering for vegetarians and vegans is slowly improving, especially in the big cities. Just make it clear that you don't eat meat at all, as some French people use vegetarian to describe someone who doesn't eat red meat but will have chicken or pork.
 
N is for noisettes - the French for nuts - as in tarte aux noisettes - and also a type of coffee. If you like an espresso with a dash of hot milk, this is what to order.
 
O is for offal - Many classic French dishes revolve around offal and it can be surprisingly delicious. From salade de gésiers (a salad topped with slow-cooked duck and goose innards) to the various different types of tripes (cow's stomach) on offer at French markets, they're all nicer than they sound and we would recommend trying them.
 
P is for pichet - If you just ask for d'eau in a French restaurant you will probably be brought mineral water, which can be pricier than wine. If you're happy with a jug of tap water to go with your dinner, ask for un pichet d'eau or une carafe d'eau. Wine can also be bought by the pichet if you want more than a glass but less than a bottle.
 
Q is for queuing - some restaurants you have to queue for, and some are worth the wait. Several of Paris' traditional bouillon restaurants do not take reservations, but in our opinion are worth the wait for very traditional French cuisine that's also extremely reasonably priced.
The Local France

06 2025/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

HN:
No Name Ninja
性別:
非公開

TemplateDesign by KARMA7

忍者ブログ [PR]